{"id":3455,"date":"2018-09-26T11:12:25","date_gmt":"2018-09-26T15:12:25","guid":{"rendered":"http:\/\/nuntiatura.ca\/fr\/?p=3455"},"modified":"2018-09-26T11:24:13","modified_gmt":"2018-09-26T15:24:13","slug":"assemblee-plenaire-des-eveques-catholiques-du-canada-2018","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/nuntiatura.ca\/fr\/assemblee-plenaire-des-eveques-catholiques-du-canada-2018\/","title":{"rendered":"Assembl\u00e9e Pl\u00e9naire des Ev\u00eaques Catholiques du Canada 2018"},"content":{"rendered":"<p><strong>Address of the Apostolic Nuncio, H.E. Mgr. Luigi Bonazzi<\/strong><br \/>\n<strong>To the Plenary Assembly of the Canadian Conference of Catholic Bishops<\/strong><br \/>\n<strong>(Cornwall, September 24, 2018<\/strong>)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Your Eminences, Your Excellences,<br \/>\nVery dear brother bishops of the Church of Jesus Christ in Canada,<\/p>\n<p>Once again, I am pleased to greet you with fraternal affection, ever grateful for the opportunity of spending time with you and sharing the joys and challenges that are part of the Episcopal ministry, as you carry out the many duties and responsibilities that flow from your Episcopal office. I particularly greet the new Bishops who are sitting in your Assembly for the first time. Welcome!<\/p>\n<p>En regardant votre Assembl\u00e9, je me souviens du passage de la Lettre aux Galates (Gal. 2, 1-2) o\u00f9 l\u2019ap\u00f4tre Paul raconte qu\u2019il \u00e9tait mont\u00e9 \u00e0 J\u00e9rusalem pour rencontrer les Ap\u00f4tres et leur exposer l\u2019\u00e9vangile qu\u2019il proclamait parmi les nations car il \u00ab\u00a0ne voulait pas risquer de courir ou d\u2019avoir couru pour rien\u00a0\u00bb. Je crois que les jours de votre Assembl\u00e9e Pl\u00e9ni\u00e8re sont un moment sp\u00e9cial, un <em>kairos<\/em>, o\u00f9 l\u2019Esprit Saint vous rassemble et vous donne une occasion unique \u00ab\u00a0<em>d\u2019\u00e9couter sa voie\u00a0\u00bb\u00a0<\/em>: pr\u00e9cis\u00e9ment pour \u00e9viter le risque de \u2018courir pour rien\u2019.<\/p>\n<p>\u00ab\u00a0<em>Comment fait-on pour conna\u00eetre et suivre l\u2019Esprit Saint?<\/em>\u00a0 &#8211; se demande Pape Fran\u00e7ois, qui nous r\u00e9pond &#8211; <em>En pratiquant le discernement communautaire. C\u2019est-\u00e0-dire en se r\u00e9unissant en assembl\u00e9e autour de J\u00e9sus ressuscit\u00e9, le Seigneur et Ma\u00eetre, pour \u00e9couter ce que l\u2019Esprit nous dit aujourd\u2019hui en tant que communaut\u00e9 chr\u00e9tienne (cf. Ap 2, 7) et pour d\u00e9couvrir ensemble, dans cette atmosph\u00e8re, l\u2019appel que Dieu nous fait entendre dans la situation historique o\u00f9 nous nous trouvons \u00e0 vivre l\u2019\u00c9vangile\u00a0\u00bb <\/em>(Rencontre avec la Communaut\u00e9 du Mouvement des Focolari, Loppiano, 10 mai 2018).<\/p>\n<p>You are marking the 75<sup>th<\/sup> Anniversary of the Conference. I take this occasion to thank all who have helped in any way over the years, with a grateful remembrance of deceased bishop members as also deceased staff who have served the Conference with generosity and dedication.\u00a0\u00a0 The Conference predated the Second Vatican Council of course, but it was instrumental in ensuring that the Decrees of the Council were implemented across Canada, and through the resources of its various offices, was able to assist the bishops in their respective dioceses.\u00a0 We only have to think of the work of liturgical and catechetical renewal \u2013 a work that continues to this day.<\/p>\n<p>The historical context refers not only to past events but to the needs that arise at the present time in which we find ourselves.\u00a0 Among them:<\/p>\n<p>&#8211; the continued work of ensuring the protection of minors with the timely release of the new CCCB document as national guidelines for the implementation of diocesan protocols;<br \/>\n&#8211; the continuing work of strengthening relations with Indigenous Peoples. I congratulate the Conference on the 20<sup>th<\/sup> anniversary of the founding of the \u2018Canadian Catholic Indigenous Council\u2019;<br \/>\n&#8211; the publication of a French edition of the <em>Ratio formationis sacerdotalis nationalis<\/em> and the valuable statements relating to the 50<sup>th<\/sup> anniversary of that prophetic encyclical of Pope Paul VI, <em>Humanae Vitae<\/em>, and a resource \u2018On Human Love\u2019 treating <em>Amoris Laetitia<\/em>, to name a few.<\/p>\n<p>These of course relate to the Church <em>ad intra<\/em> although they also have profound consequences beyond.\u00a0 There have also been difficult moments in the wider community and for which the leadership and response of the Conference is much appreciated.\u00a0 We think back on the year since our last gathering and among those difficult moments:<\/p>\n<p>&#8211; the loss of life as also the widespread suffering the result of the tragic bus accident near Humboldt (SK);<br \/>\n&#8211; the violent shootings and deaths in Toronto;<br \/>\n&#8211; the moral and social problems arising from the legalization of cannabis for recreational use;<br \/>\n&#8211; and those natural calamities that uproot and cause so much suffering \u2013 as in the wildfires in British Columbia and other regions of Western Canada (and speaking of natural disasters we remember in prayer all who have been affected by the tornado in Ottawa and Gatineau on Friday past).<\/p>\n<p>I thank the Conference for the good work that is carried out on behalf of the bishops and under their direction and guidance.\u00a0 I likewise thank the Secretariat of the Conference for being the helpful conduit for transmitting the documentation and correspondence of the Holy See to the bishops of Canada.\u00a0 I value their collaboration.<\/p>\n<p>But of course, in this moment we cannot but focus on the recent tragedies especially as relating to clerical and episcopal misconduct that are in everyone\u2019s mind and the source of so much suffering and distress.\u00a0 We in Canada have had our share of the same and at all times and with great vigilance it is necessary to address them honestly and forthrightly.<\/p>\n<p>Dans ce contexte, je voudrais avec vous tourner le regard vers cette \u2018\u0152uvre de Dieu\u2019, confi\u00e9e aux mains des hommes, qui est l\u2019\u00c9glise, la \u00abvigne du Seigneur\u00bb. Cette vigne, dans laquelle nous avons \u00e9t\u00e9 appel\u00e9s \u00e0 \u00eatre les ouvriers &#8211; chacun de nous, je pense, aimerait pouvoir dire avec le pape Beno\u00eet qu\u2019il est \u00abun simple et humble ouvrier dans la vigne du Seigneur\u00bb, cette Vigne &#8211; en raison des graves scandales r\u00e9cemment venus \u00e0 la lumi\u00e8re et desquels d\u00e9j\u00e0 dans le Chemin de Croix du Vendredi saint 2005, dans les derniers jours de Jean-Paul II, dans la m\u00e9ditation de la neuvi\u00e8me station o\u00f9 on contemple J\u00e9sus qui tombe pour la troisi\u00e8me fois, le cardinal Ratzinger avec dit avec douleur : \u00ab <em>Que de souillures dans l\u2019\u00c9glise, et particuli\u00e8rement parmi ceux qui, dans le sacerdoce, devraient lui appartenir totalement<\/em> !\u00a0\u00bb &#8211; peut appara\u00eetre aujourd\u2019hui dans la condition d\u00e9sol\u00e9e d\u00e9crite par le proph\u00e8te Isa\u00efe\u00a0: comme un lieu o\u00f9 on ne rencontre pas des bons raisins, mais du raisin \u00e2pre, un lieu o\u00f9 poussent \u00ab ronces et \u00e9pines \u00bb (cf. Isa\u00efe 5,2.6).<\/p>\n<p>Ce visage de l\u2019\u00c9glise nous fait souffrir mais, en m\u00eame temps, nous pousse int\u00e9rieurement \u00e0 l\u2019aimer davantage, \u00e0 en prendre soin avec la m\u00eame passion avec laquelle son Fondateur, le Christ J\u00e9sus, l\u2019a aim\u00e9e, \u00ab\u00a0<em>il s\u2019est livr\u00e9 lui-m\u00eame pour elle, afin de la rendre sainte en la purifiant \u2026 (pour qu\u2019elle soit) resplendissante, sans t\u00e2che\u00a0<\/em>\u00bb (Eph 5, 25-27).<\/p>\n<p>In thinking about the Church, whenever &#8211; as in recent times &#8211; the temptation of despair knocks at the door, I feel comforted and strongly encouraged by the prophetic words with which St. John Paul II invited the Church to cross the threshold of the third millennium. In the Incipit of the Apostolic Letter <em>Novo Millennio Ineunte<\/em>, signed on January 6, 2001, at the conclusion of the Great Jubilee of the Year 2000, Pope Wojtyla saw the Church not in a situation of light and success, but at the dawn of a day following a night marked by failure, in which Peter and his companions had fished without result: the nets had remained empty. Precisely in this context, sounds the unexpected and urgent word of Jesus to Simon, and in Simon, to all of us: \u201c<em>Put out into deep water and lower your nets for a catch\u201d.<\/em>\u00a0 And the unexpected, the unforeseen is its result: \u201c<em>they caught a great number of fish and their nets were tearing\u201d <\/em>(cf. Luke 5:4-8). What made the \u201cmiraculous catch\u201d, copious and amazing, was the faith of Peter: \u201c<em>Master, we have worked hard all night and have caught nothing, but at your command I will lower the nets\u201d.<\/em><\/p>\n<p><em>\u00a0<\/em><br \/>\nIn that Apostolic Letter St. John Paul II assures the Church that even in the Third Millennium, the Crucified and Risen Lord will always know how to surprise the Church with new \u201cmiraculous catches\u201d\u00a0to the extent that the Church will live with perseverance a twofold and inseparable fidelity:<\/p>\n<ol>\n<li>a) The first fidelity is to her Founder by \u201c<em>Starting afresh from Christ<\/em>\u201d (see NMI 29-41). I quote in this regard, the words of Pope John Paul II that often come to my mind: \u201c<em>What must we do?\u201d (Acts 2,37). We put the question with trusting optimism, but without underestimating the problems we face. We are certainly not seduced by the naive expectation that, faced with the great challenges of our time, we shall find some magic formula.<\/em><em>No, we shall not be saved by a formula but by a Person, and the assurance which he gives us: I am with you! It is not therefore a matter of inventing a \u2018new program\u2019. The program already exists: it is the plan found in the Gospel and in the living Tradition, it is the same as ever. Ultimately, it has its center in Christ himself, who is to be known, loved and imitated, so that in him we may live the life of the Trinity, and with him transform history until its fulfilment in the heavenly Jerusalem\u201d<\/em> (NMI 29).<\/li>\n<\/ol>\n<p>We know how much Pope Francis insists on the primacy of prayer in the life of a bishop. A few days ago, to a group of bishops he said: \u201c<em>In the first place, prayer. I like to pose this question to each bishop, \u201cHow many hours a day do you pray?<\/em>\u201d (Speech to the Bishops of the Mission Territories, September 8, 2018).<\/p>\n<ol>\n<li>b) La deuxi\u00e8me fid\u00e9lit\u00e9 est envers \u00ab\u00a0le monde\u00a0\u00bb\u00a0: \u00ab\u00a0Car Dieu a tellement aim\u00e9 le monde qu\u2019il a donn\u00e9 son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne se perde pas, mais obtienne la vie \u00e9ternelle\u00bb (Jn 3,16). Cette deuxi\u00e8me fid\u00e9lit\u00e9 nous appelle \u00e0 \u00eatre \u2018T\u00e9moins de l\u2019amour\u2019, parce que \u00ab\u00a0Si nous avons vraiment contempl\u00e9 le visage du Christ, chers Fr\u00e8res et S\u0153urs, nos programmes pastoraux ne pourront pas ne pas s&#8217;inspirer du \u2018commandement nouveau\u2019 qu&#8217;il nous a donn\u00e9: \u2018Comme je vous ai aim\u00e9s, vous aussi aimez\u2011vous les uns les autres \u2018\u00a0\u00bb (<em>Jn <\/em>13,34). Ceci demande d\u2019assumer et de \u00ab\u00a0programmer un engagement r\u00e9solu, au niveau de l&#8217;\u00c9glise universelle et des \u00c9glises particuli\u00e8res: <em>celui de la communion <\/em>(<em>koinonia<\/em>), qui incarne et manifeste l&#8217;essence m\u00eame du myst\u00e8re de l&#8217;\u00c9glise (NMI 42). D\u2019ici le mandat missionnaire\u00a0: \u00ab\u00a0<em>Faire de l\u2019\u00c9glise la maison et l\u2019\u00e9cole de la communion\u00a0: tel est le grand d\u00e9fi qui se pr\u00e9sente \u00e0 nous dans le mill\u00e9naire qui commence, si nous voulons \u00eatre fid\u00e8les au dessein de Dieu et r\u00e9pondre aussi aux attentes profondes du monde\u00a0\u00bb<\/em> (NMI 43).<\/li>\n<\/ol>\n<p>Qu\u2019est-ce que cela signifie en pratique\u00a0? Le Pape Wojtyla r\u00e9pond en invitant \u00e0 \u00ab<em>promouvoir une spiritualit\u00e9 de communion<\/em>\u00bb, de laquelle il offre une description d\u00e9taill\u00e9 en indiquant, en m\u00eame temps, \u00a0des objectifs tr\u00e8s sp\u00e9cifiques, y compris les deux suivants qui nous concernent particuli\u00e8rement\u00a0:<\/p>\n<ol>\n<li>\u00ab\u00a0<em>le nouveau si\u00e8cle devra nous voir engag\u00e9s plus que jamais \u00e0 valoriser et \u00e0 d\u00e9velopper les domaines et les moyens qui, selon les grandes orientations du Concile Vatican II, servent \u00e0 assurer et \u00e0 garantir la communion. Comment ne pas penser, avant tout, \u00e0 ces services sp\u00e9cifiques de la communion que sont le minist\u00e8re p\u00e9trinien et, en \u00e9troite relation avec lui, la coll\u00e9gialit\u00e9 \u00e9piscopale\u00a0? Il s\u2019agit de r\u00e9alit\u00e9s qui ont leur fondement et leur consistance dans le dessein m\u00eame du Christ sur l\u2019\u00c9glise, mais qui, en raison de cela, ont continuellement besoin d\u2019une v\u00e9rification qui en assure l\u2019authentique inspiration \u00e9vang\u00e9lique<\/em>\u00bb (NMI 44);<\/li>\n<li>\u00ab\u00a0<em>Les lieux de la communion doivent \u00eatre entretenus et \u00e9tendus jour apr\u00e8s jour, \u00e0 tout niveau, dans le tissu de la vie de chaque \u00c9glise. La communion doit ici clairement appara\u00eetre dans les relations entre les \u00c9v\u00eaques, les pr\u00eatres et les diacres, entre les Pasteurs et le peuple de Dieu tout entier, entre le clerg\u00e9 et les religieux, entre les associations et les mouvements eccl\u00e9siaux<\/em>\u00bb (NMI 45).<\/li>\n<\/ol>\n<p>Dear Brothers: the crisis that today is affecting large sectors of the Church manifests itself with many &#8211; and sometimes contradictory &#8211; pastoral and cultural faces, but I believe that at its root is <strong>a crisis of communion<\/strong>. It is a crisis that denotes a \u2018lack of unity\u2019: in the soul, in the heart and in the behavior of many believers.\u00a0 For this reason, before referring to the insufficiency of contents and methods in our pastoral activity, I think that we should refer, first of all, to a deficit of \u2018Church-spirituality\u2019.<\/p>\n<p>In the years of my ministry as priest and bishop, I have become increasingly convinced that <strong>communion is weak not because there are serious problems; but there are serious problems because the communion is weak<\/strong> (<strong>la communion est faible non pas parce qu\u2019il y a de probl\u00e8mes s\u00e9rieux\u00a0; mais il y a de s\u00e9rieux probl\u00e8mes parce que la communion est faible<\/strong>)<strong>.<\/strong><\/p>\n<p>Allow me to make a comparison: a body is considered healthy not because it does not contain bacteria that threaten it, but because it has antibodies that allow the body to neutralize them. If a local church possessed abundant reserves of communion, it would also be able to overcome the difficulties it encounters (from within or from the persecutions of the world): indeed, it would have the tools to \u2018burn\u2019 them in charity, making of them \u2018fuel\u2019 for its mission.<\/p>\n<p>We should, then, emphasize a second consideration: it is not enough for there to be communion, it must be a communion \u2018adequate\u2019 to the time and the task one is called to perform. If the heart that circulates the blood in a child\u2019s body was still of the same size, it would not be enough to ensure good circulation in the body of an adult and, this deficiency would lead to serious dysfunctions. In this case, if one wanted to solve the problems, one should take care of the heart, to make it proportional to the state of the subject, rather than limiting oneself to intervening to only treat the \u2018symptoms\u2019.<\/p>\n<p>At this point, I would like to point out <strong>three key areas in which, as bishops, we are called to verify and reinforce the \u2018level\u2019 of communion<\/strong>:<\/p>\n<p>1) Tout d\u2019abord notre exp\u00e9rience de <strong>Coll\u00e9gialit\u00e9 \u00e9piscopale<\/strong>, rassembl\u00e9e autour du Saint-P\u00e8re et scell\u00e9e par la formule \u00ab<em>in omnibus cum Petro et sub Petro<\/em>\u00bb.<\/p>\n<p>Comme successeurs des ap\u00f4tres nous sommes envoy\u00e9s par le Seigneur \u00e0 annoncer l\u2019\u00c9vangile \u00e0 tous les peuples (cf. Mt 28,20); cet engagement se polarise ensuite dans un mandat \u2018local\u2019. Par cons\u00e9quence, pour un \u00e9v\u00eaque la premi\u00e8re tension missionnaire est la sollicitude pour toutes les \u00c9glises, \u00e0 vivre sous la direction du Pape et en communion avec les autres \u00e9v\u00eaques. Pouss\u00e9 par cette \u2018\u00e2me catholique\u2019, c\u2019est-\u00e0-dire grande ouverte \u00e0 tous les peuples, l\u2019\u00e9v\u00eaque doit prendre soin du dioc\u00e8se qui lui est confi\u00e9 : il est essentiel, par cons\u00e9quent, que, dans son souci pour son \u00e9glise \u2018particuli\u00e8re\u2019, il assure toujours la perspective \u2018universelle\u2019.<\/p>\n<p>Vivre dans cette synergie fraternelle de la pens\u00e9e et de l\u2019intention signifie \u00eatre pleinement align\u00e9s sur la trajectoire de la volont\u00e9 de Dieu. En effet, comme l\u2019a soulign\u00e9 Saint Jean-Paul II dans la Lettre Encyclique <em>Ut unum sint<\/em>, \u00abcroire au Christ signifie vouloir l\u2019unit\u00e9 ; vouloir l\u2019unit\u00e9 signifie vouloir l\u2019\u00c9glise\u00a0; vouloir l\u2019\u00c9glise signifie vouloir la communion de gr\u00e2ce qui correspond au dessein du P\u00e8re de toute \u00e9ternit\u00e9\u00bb (n. 9).<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong>Parmi nous, \u00c9v\u00eaques du Canada, dans nos conf\u00e9rences \u00e9piscopales r\u00e9gionales et dans cette conf\u00e9rence qui nous rassemble tous, cette fraternit\u00e9 apostolique est-elle toujours affective et effective\u00a0?<\/p>\n<p>En s\u2019adressant r\u00e9cemment \u00e0 des \u00e9v\u00eaques des territoires de mission, le Pape Fran\u00e7ois a esquiss\u00e9 avec ces mots le trait fondamental de l\u2019\u00c9v\u00eaque qui fait de lui un \u00ab\u00a0homme de communion\u00a0\u00bb\u00a0: <em>\u00ab\u00a0<\/em>L\u2019\u00e9v\u00eaque ne peut pas avoir tous les dons, <em>l\u2019ensemble des charismes<\/em> \u2014 certains croient les avoir, les pauvres! \u2014 mais il est appel\u00e9 \u00e0 avoir <em>le charisme de l\u2019ensemble,<\/em> c\u2019est-\u00e0-dire \u00e0 garder unis, \u00e0 cimenter la communion. C\u2019est d\u2019union que l\u2019\u00c9glise a besoin, non pas de solistes hors du ch\u0153ur ou de guerriers de batailles personnelles. Le pasteur rassemble: \u00e9v\u00eaque <em>pour <\/em>ses fid\u00e8les, il est chr\u00e9tien <em>avec <\/em>ses fid\u00e8les<em>\u00a0<\/em>\u00bb (Discours aux \u00e9v\u00eaques des territoires de mission, 8 septembre 2018).<\/p>\n<p>2) Another key area: <strong>the communion within the diocesan Presbyterium<\/strong>, necessary so that the ministry of priests may be suitable for building the Church: one, holy, catholic and apostolic.\u00a0 Today, precisely because of the painful wounds and the tears that it experiences, the Church, and in particular, We her pastors (the bishops with the priests), are particularly called to show, by our being and our work, the intrinsically communitarian nature of the ordained ministry.<\/p>\n<p>Precisely because it is at the service of the Church which is communion, the priesthood to which Christ calls us and to which he configures us is, by its very nature, \u2018communal\u2019. <em>Pastores Dabo Vobis <\/em>(an authentic Magna Carta on the formation of priests in the present circumstances -1992) says without any shadow of ambiguity: \u201c<em>The ordained ministry has a radical \u201ccommunitarian form\u201d and can only be carried out as \u201ca collective work\u201d<\/em> (n.17).<\/p>\n<p>For this reason, being part of the presbyteral community is a question of vocation and of the identity of the priest. No more no less. The Second Vatican Council says this clearly:<\/p>\n<p><em>\u201cPriests by virtue of their ordination to the priesthood are united among themselves in an intimate sacramental brotherhood. In individual dioceses, priests form one priesthood under their own bishop. Even though priests are assigned to different duties, nevertheless they carry on one priestly ministry for men<\/em>\u201d (Presbyterorum ordinis, 8).<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong>From here the principle\u00a0: \u201c<em>To live in unity in the presbyterium is more important than letting myself be absorbed by my work alone.\u201d\u00a0 <\/em>And again<em>\u00a0: \u201cUnity among the priests with the bishop and among themselves is not something added from the outside to the nature of their service, but expresses its essence inasmuch as it is the care of Christ the priest for the people gathered in the unity of the Blessed Trinity\u201d<\/em> (PDV, no. 74).<\/p>\n<p>When last June 14, I was invited to speak to the priests of Ottawa on the occasion of the Day of the Sanctification of the Clergy, a priest stood up and said, \u201c<strong><em>These things should have been heard at the seminary!<\/em><\/strong>\u201d<\/p>\n<p>As we well know, the relational identity of the priest who is inscribed in the Sacrament of Holy Orders is not something automatic or acquired once and for all. Therefore, we must constantly educate ourselves in the experience and practice of communion. For this reason, the Congregation for Clergy asks that the aspirants of the Sacred Order live this experience during the years of formation at the Seminary. In the new <em>Ratio Fundamentalis Institutionis Sacerdotalis <\/em>we read\u00a0:\u00a0 \u201c<em>The seminarian is called to \u2018go out of himself\u2019, to make his way in Christ, to the Father and towards others\u201d<\/em>(n. 29). And again: \u201c<em>Formation comes about every day through interpersonal relationships, moments of exchange and discussion which result in the development of that \u2018fertile soil\u2019, in which a vocation matures concretely<\/em>\u201d (n. 50).\u00a0 <em>\u00a0\u00a0<\/em><\/p>\n<p>The particularity of the priest, and therefore of each presbyteral candidate, is precisely this dynamic of \u2018going out of oneself\u2019 which is also the appropriate manner in which to educate oneself to live, with the help of grace, chastity, poverty and obedience. Therefore, in our ministry as bishops, we must give priority to promoting and preserving the communion of our respective diocesan presbyterates.<\/p>\n<p><strong>3) Dans la perspective de la communion, doit \u00eatre aussi soigneusement v\u00e9rifi\u00e9 le degr\u00e9 de co-responsabilit\u00e9 avec lequel la participation des la\u00efcs \u00e0 la vie et \u00e0 la mission de nos \u00c9glises est promue.<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong>Je me limite \u00e0 rappeler deux exhortations de la <em>Christifideles Laici\u00a0:<\/em><br \/>\n<em>\u00a0<\/em><br \/>\n&#8211; \u00ab<em>La formation des fid\u00e8les la\u00efcs doit se situer parmi les priorit\u00e9s du dioc\u00e8se et trouver sa place dans les programmes d\u2019action pastorale, de sorte que tous les efforts de la communaut\u00e9 (pr\u00eatres, la\u00efcs, religieux) convergent \u00e0 cette fin<\/em>\u00bb (ChL\u00a0n. 57);<br \/>\n&#8211; \u00ab\u00a0<em>La d\u00e9couverte et la r\u00e9alisation de leur vocation et leur mission personnelles comportent, pour les fid\u00e8les la\u00efcs, l\u2019exigence d\u2019une formation \u00e0 la vie dans l\u2019unit\u00e9, dont ils portent la marque dans leur \u00eatre m\u00eame de membres de l\u2019\u00c9glise et de citoyens de la soci\u00e9t\u00e9 humaine<\/em>\u00a0\u00bb (<em>ChL<\/em>, n. 59).<br \/>\nDans nos dioc\u00e8ses, existent-t-il des r\u00e9elles et authentique \u201c\u00e9coles de communion\u201d pour les la\u00efcs? Qui forme les formateurs? La r\u00e9ponse est d\u00e9cisive: en effet, si le sens de l\u2019\u00c9glise est pr\u00e9caire et non motiv\u00e9, nous risquons d\u2019avoir des la\u00efcs indiff\u00e9rents ou qui p\u00eachent\u00a0 de protagonisme ou qui se limitent \u00e0 \u00eatre de simples ex\u00e9cutants, vivant une pauvre relation pastorale, minoritaire et peu fructueuse.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">\u201cWalking together\u201d: we as bishops, with our priests, with the people of God: this is precisely the exhortation that Pope Francis addressed to the Italian Bishops on the occasion of their Plenary Assembly in 2017: \u201cTo walk together is the\u00a0<em>constitutive way<\/em>\u00a0of the Church; the\u00a0<em>figure<\/em>\u00a0that enables us to interpret reality with the eyes and heart of God; the\u00a0<em>condition<\/em>\u00a0for following the Lord Jesus and being servants of life in this wounded time. The breath and the pace of the Synod show what we are, and the dynamism of communion that animates our decisions. Only from this perspective can we truly renew our pastoral ministry and adapt it to the mission of the Church in today\u2019s world; only in this way can we address the complexity of this time, thankful for the journey accomplished thus far, and determined to continue it with\u00a0<em>parrhesia<\/em>\u201d (Greeting at the Opening of the 70th General Assembly of the Italian Episcopal Conference, Rome, May 22, 2017).<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">This \u2018walking together\u2019, however, could risk remaining only a pious wish if, invoking the grace of the Lord and the intercession of Mary, Mother of the Church and our Mother and Model, we do not enter into a daily \u2018spiritual apprenticeship\u2019, both personal and communal, that is to say, lived together.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">This \u2018spiritual apprenticeship\u2019 &#8211; and I quote once again what I shared with you at the end of last year\u2019s address from a dear friend to me, Mgr. Giuseppe Petrocchi, Archbishop of L\u2019Aquila (Italy), recently named Cardinal by Pope Francis &#8211; must involve learning how:<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">\u201cTo be disciples, before being masters;<br \/>\nto listen, in order to speak with authority;<br \/>\nto love without measure, to build up the Church as an evangelical family;<br \/>\nto obey, so as to acquire the capacity for governing;<br \/>\nto serve, in order to witness to the true freedom;<br \/>\nto live poor, in order to administer temporal goods wisely;<br \/>\nto make oneself the last, in order to answer the call to become first;<br \/>\nto let oneself be pruned, in order to exercise the art of formation;<br \/>\nto exercise the practice of unity, so as to promote communion;<br \/>\nto pass through death, so as to enter the Risen Life\u201d.<\/p>\n<p>May the Holy Spirit enrich your 2018 Plenary Assembly with abundant fruit. Thank you!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Adresse du Nonce Apostolique, Corwnall, 24 septembre 2018<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[29,6],"tags":[],"class_list":["post-3455","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-homelies-et-salutations","category-news"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/nuntiatura.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3455","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/nuntiatura.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/nuntiatura.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/nuntiatura.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/nuntiatura.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3455"}],"version-history":[{"count":2,"href":"http:\/\/nuntiatura.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3455\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3457,"href":"http:\/\/nuntiatura.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3455\/revisions\/3457"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/nuntiatura.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3455"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/nuntiatura.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3455"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/nuntiatura.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3455"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}